Nirgend ein Ort

 

Diese Suite für Kammerchor und Klavier ist im Frühjahr 2015 entstanden: auf einen Kompositionsauftrag des Kammerchors CANTAMO Köln hin, der an insgesamt 15 Komponisten erteilt wurde. Grundidee war die Vertonung bestimmter Artikel aus der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte der Vereinten Nationen 1948, gekoppelt mit Begleittexten, zumeist Auschnitte aus Psalmen, in einem Fall aus der berühmten Rede Martin Luther Kings „I Have a Dream“ vor dem Lincoln Memorial in Washington 1963.

Erwartet wurde letztlich ein Chorsatz von zweieinhalb bis viereinhalb Minuten Länge, gegebenenfalls mit Klavierbegleitung; eine der Charakerisierungen lautete „tonales Werk“. Die Uraufführung der eingereichten Stücke soll im Laufe des Jahres 2016 stattfinden.

Entsprechend diesen Vorbedingungen sind die fünf Sätze von NIRGEND EIN ORT zur Auswahl von einem oder höchstens zwei davon gedacht. Darüber wird die Jury entscheiden. Nachfolgend die von mir ausgewählten Texte und Textkombinationen:

I. – Artikel 1
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.
All human beeings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another  in a spirit of brotherhood.
II. – Artikel 2
Jeder hat Anspruch auf alle in dieser Erklärung verkündeten Rechte, ohne irgendeinen Unterschied nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, nach Sprache, Religion, Anschauung, Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.
I have a dream that one day this nation will rise up and live out its creed: We hold this truth for self-evident: that all men are created equal. I have a dream that even the state Mississippi now sweltering with the heat of oppression will be transformed one day into an oasis of justice and freedom. I have a dream that on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave owners will sit down together one day at the table of brotherhood. And I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today.
III. – Artikel 3
Everyone has the right to life, the right to liberty and security of person.
Ein jeder hat das Recht auf Leben. Ein jeder hat das Recht auf Freiheit und Sicherheit der Person. – Und nähme ich die Flügel der Morgenröte und befände mich am äußersten Meer, auch dort wird Deine Hand mich geleiten, und Du nimmst Dich meiner Seele an. (Psalm 139/Psalm 140)
IV. – Artikel 14
Everyone has the right to seek and to enjoy in other countries asylum from persecution.
Nirgend ein Ort, dass ich fände eine Zuflucht, niemand, der um mein Leben sich sorgt. (Psalm 142) – Sicut serpentis acuerunt linguas suas venenum aspidum sub labiis eorum semper! (Psalm 139/140)
V. – Epilog
Gastfreundlich zu sein, vergesset nicht, denn dadurch haben etliche ohne ihr Wissen Engel beherbergt. (Hebräer 13)